Réservé aux abonnés | Essayer gratuitement
L'essentiel par l'éditeur
La fiche pratique aborde la nécessité de traduire les actes de l'état civil rédigés en langue étrangère pour leur validité en France. Elle souligne l'importance de vérifier l'application de la convention CIEC n° 16 pour éviter des frais de traduction. En l'absence de cette convention, la traduction doit être effectuée par un traducteur assermenté ou un consul. La France, bien que retirée de la convention, continue d'utiliser les actes plurilingues. Les usagers doivent s'assurer de l'authenticité des traductions.
Avant d’exiger la production d’un extrait d’acte d’état civil accompagné de sa traduction dans les conditions déterminées par l’ instruction générale relative à l’état civil , il convient de vérifier si l’État détenteur de l’acte n’est pas lié par la convention CIEC n° 16 relative à la délivrance d’extraits plurilingues d’actes de l’état civil. En effet, cette convention présente l’avantage :
Remarque
Tout intéressé peut obtenir auprès des autorités des États ayant ratifié la convention CIEC n° 16 des extraits plurilingues :
Contenu réservé aux abonnés
Si vous êtes abonné, cliquez pour poursuivre la lecture
Il vous reste 83% à découvrir
Poursuivez la lecture
en profitant d'un essai gratuit (offre sans engagement)
Cette fiche est incluse dans l'offre :
État civil
Versionbeta